黄色网站入口国产美女,精品国产欧美另类一区,国产一区二区美女自慰,日日摸夜夜添无码国产

選擇你喜歡的標(biāo)簽
我們會為你匹配適合你的網(wǎng)址導(dǎo)航

    確認(rèn) 跳過

    跳過將刪除所有初始化信息

    李顯龍回應(yīng)霉霉演唱會引周邊國家不滿

    音樂 2024-03-07 15:22

    聲明:該文章來自(閩南網(wǎng))版權(quán)由原作者所有,K2OS渲染引擎提供網(wǎng)頁加速服務(wù)。

    美國流行歌手泰勒·斯威夫特的時(shí)代巡回演唱會2日在新加坡開演,多國粉絲前往一睹偶像風(fēng)采。

      而與此同時(shí),舉辦國新加坡卻陷入一場與東南亞其他國家的口水戰(zhàn),只因被質(zhì)疑“壟斷”演唱會舉辦權(quán)。

      Taylor Swift is performing six concerts from March 2 to 9 in Singapore, and some Southeast Asian neighbors complain that itdeprivesthem of the tourism boom her concerts bring to hosts.

      泰勒·斯威夫特從3月2日到9日在新加坡舉行演唱會,共6場。一些東南亞鄰國抱怨說,這剝奪了自己國家的機(jī)會,不能享受因演唱會帶來的爆炸式旅游增長。

      HerEras Tourshattered records when it reportedly surpassed $1 billion last year, and her film adaptation of the tour quickly took No 1 at the box office and became thehighest-grossingconcert film to date.

      斯威夫特的時(shí)代巡回演唱會曾打破紀(jì)錄,去年收入據(jù)報(bào)道超過了10億美元,她的巡回演唱會電影迅速登頂票房榜,并成為迄今為止票房最高的音樂會電影。

      錢都讓新加坡掙了?

      據(jù)外媒報(bào)道,泰勒·斯威夫特演唱會將為新加坡吸引數(shù)十萬來自其他國家的游客,也讓泰國、菲律賓等國分外“眼紅”。

      ?“這不是好鄰居該做的事”

      泰國總理賽塔上月中旬稱,從主辦方處得知,新加坡政府與斯威夫特方簽訂了一份“獨(dú)家協(xié)議”,每場演出提供200萬至300萬美元的補(bǔ)貼,以此換得獨(dú)辦演唱會的權(quán)利。

      Thailand’s Prime Minister Srettha Thavisin had claimed during a business forum in Bangkok on Feb16 that Singapore paid Taylor Swift up to $3 million per show on the condition ofexclusivityto perform in the country.

      阿拉伯半島電視臺援引《曼谷郵報(bào)》稱,賽塔表示,如果他早知道,他一定會把這場演唱會“帶到泰國”,因?yàn)檠莩獣梢詾榻?jīng)濟(jì)創(chuàng)造附加價(jià)值。

      “If I had known this, I would have brought the shows to Thailand,” Srettha was quoted as saying in the Bangkok Post. “Concerts cangenerateadded value for the economy.”

      賽塔說,泰國愿意給泰勒·斯威夫特提供至少5億泰銖(約人民幣1億元)的補(bǔ)貼。

      在菲律賓,有議員批評新加坡此舉“不是好鄰居該做的事”,并呼吁對撥款提出正式抗議。

      In the Philippines, a lawmaker criticised the move, saying "this isn't what good neighbors do" —and called for a formal protest against thegrant.

      李顯龍回應(yīng)

      3月5日,正在澳大利亞訪問的新加坡總理李顯龍對此事進(jìn)行了回應(yīng),認(rèn)為不存在對鄰國“不友好”的事。

      Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong responded to the criticism on Tuesday, saying Singapore was not being “unfriendly” to its neighbors by making a deal with the superstar.

      李顯龍于5日回應(yīng)了批評,表示新加坡與斯威夫特的協(xié)議并沒有對鄰國“不友好”。

      李顯龍表示,新加坡政府從發(fā)展后新冠疫情時(shí)期旅游業(yè)的資金中撥款,為泰勒·斯威夫特演出提供津貼,并與對方達(dá)成協(xié)議。

      “這是一項(xiàng)成功的安排。我不認(rèn)為這么做不友善。有時(shí)某個(gè)國家談成協(xié)議,有時(shí)是另一個(gè)國家。我們不會明擺著說,‘你能在這里演出的條件是你接著去其他地方演出’?!崩铒@龍說。

      “[Our] agenciesnegotiatedan arrangement with her to come to Singapore and perform and to make Singapore her only stop in Southeast Asia,” Lee said at a press conference in Melbourne while on a state visit to Australia.

      “Certainincentiveswere provided to her, and a deal was reached. It has turned out to be a very successful arrangement. I don’t see that as being unfriendly.”

      “If we had not made such an arrangement, would she have come to more places in Southeast Asia? Maybe, maybe not?” he added.

      泰勒·斯威夫特是美國現(xiàn)象級歌手,迄今為止她已獲得14座格萊美獎(jiǎng)、34項(xiàng)全美音樂獎(jiǎng)和29項(xiàng)公告牌音樂獎(jiǎng)。她拉動(dòng)消費(fèi)的能力在美國之外同樣有效。

      2月7日至10日,泰勒·斯威夫特在日本東京連續(xù)上演四場,給日本帶來了341億日元(約人民幣16.5億元)的收入。在澳大利亞墨爾本和悉尼兩站的演出,預(yù)計(jì)可為澳大利亞創(chuàng)收1.36億澳元(約人民幣6.37億元)。

      新加坡媒體稱,泰勒·斯威夫特此次巡演將為新加坡帶來5億新元(約26.7億元人民幣)的旅游收入。

    關(guān)注我們

    [超站]友情鏈接:

    四季很好,只要有你,文娛排行榜:https://www.yaopaiming.com/
    關(guān)注數(shù)據(jù)與安全,洞悉企業(yè)級服務(wù)市場:https://www.ijiandao.com/

    圖庫