
李顯龍回應(yīng)霉霉演唱會引周邊國家不滿
美國流行歌手泰勒·斯威夫特的時代巡回演唱會2日在新加坡開演,多國粉絲前往一睹偶像風(fēng)采。
而與此同時,舉辦國新加坡卻陷入一場與東南亞其他國家的口水戰(zhàn),只因被質(zhì)疑“壟斷”演唱會舉辦權(quán)。
Taylor Swift is performing six concerts from March 2 to 9 in Singapore, and some Southeast Asian neighbors complain that itdeprivesthem of the tourism boom her concerts bring to hosts.
泰勒·斯威夫特從3月2日到9日在新加坡舉行演唱會,共6場。一些東南亞鄰國抱怨說,這剝奪了自己國家的機會,不能享受因演唱會帶來的爆炸式旅游增長。
HerEras Tourshattered records when it reportedly surpassed $1 billion last year, and her film adaptation of the tour quickly took No 1 at the box office and became thehighest-grossingconcert film to date.
斯威夫特的時代巡回演唱會曾打破紀(jì)錄,去年收入據(jù)報道超過了10億美元,她的巡回演唱會電影迅速登頂票房榜,并成為迄今為止票房最高的音樂會電影。
錢都讓新加坡掙了?
據(jù)外媒報道,泰勒·斯威夫特演唱會將為新加坡吸引數(shù)十萬來自其他國家的游客,也讓泰國、菲律賓等國分外“眼紅”。
?“這不是好鄰居該做的事”
泰國總理賽塔上月中旬稱,從主辦方處得知,新加坡政府與斯威夫特方簽訂了一份“獨家協(xié)議”,每場演出提供200萬至300萬美元的補貼,以此換得獨辦演唱會的權(quán)利。
Thailand’s Prime Minister Srettha Thavisin had claimed during a business forum in Bangkok on Feb16 that Singapore paid Taylor Swift up to $3 million per show on the condition ofexclusivityto perform in the country.
阿拉伯半島電視臺援引《曼谷郵報》稱,賽塔表示,如果他早知道,他一定會把這場演唱會“帶到泰國”,因為演唱會可以為經(jīng)濟創(chuàng)造附加價值。
“If I had known this, I would have brought the shows to Thailand,” Srettha was quoted as saying in the Bangkok Post. “Concerts cangenerateadded value for the economy.”
賽塔說,泰國愿意給泰勒·斯威夫特提供至少5億泰銖(約人民幣1億元)的補貼。
在菲律賓,有議員批評新加坡此舉“不是好鄰居該做的事”,并呼吁對撥款提出正式抗議。
In the Philippines, a lawmaker criticised the move, saying "this isn't what good neighbors do" —and called for a formal protest against thegrant.
李顯龍回應(yīng)
3月5日,正在澳大利亞訪問的新加坡總理李顯龍對此事進行了回應(yīng),認(rèn)為不存在對鄰國“不友好”的事。
Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong responded to the criticism on Tuesday, saying Singapore was not being “unfriendly” to its neighbors by making a deal with the superstar.
李顯龍于5日回應(yīng)了批評,表示新加坡與斯威夫特的協(xié)議并沒有對鄰國“不友好”。
李顯龍表示,新加坡政府從發(fā)展后新冠疫情時期旅游業(yè)的資金中撥款,為泰勒·斯威夫特演出提供津貼,并與對方達成協(xié)議。
“這是一項成功的安排。我不認(rèn)為這么做不友善。有時某個國家談成協(xié)議,有時是另一個國家。我們不會明擺著說,‘你能在這里演出的條件是你接著去其他地方演出’?!崩铒@龍說。
“[Our] agenciesnegotiatedan arrangement with her to come to Singapore and perform and to make Singapore her only stop in Southeast Asia,” Lee said at a press conference in Melbourne while on a state visit to Australia.
“Certainincentiveswere provided to her, and a deal was reached. It has turned out to be a very successful arrangement. I don’t see that as being unfriendly.”
“If we had not made such an arrangement, would she have come to more places in Southeast Asia? Maybe, maybe not?” he added.
泰勒·斯威夫特是美國現(xiàn)象級歌手,迄今為止她已獲得14座格萊美獎、34項全美音樂獎和29項公告牌音樂獎。她拉動消費的能力在美國之外同樣有效。
2月7日至10日,泰勒·斯威夫特在日本東京連續(xù)上演四場,給日本帶來了341億日元(約人民幣16.5億元)的收入。在澳大利亞墨爾本和悉尼兩站的演出,預(yù)計可為澳大利亞創(chuàng)收1.36億澳元(約人民幣6.37億元)。
新加坡媒體稱,泰勒·斯威夫特此次巡演將為新加坡帶來5億新元(約26.7億元人民幣)的旅游收入。
[超站]友情鏈接:
四季很好,只要有你,文娛排行榜:https://www.yaopaiming.com/
關(guān)注數(shù)據(jù)與安全,洞悉企業(yè)級服務(wù)市場:https://www.ijiandao.com/

隨時掌握互聯(lián)網(wǎng)精彩
- 1 在新疆 總書記強調(diào)堅持這條主線 7904504
- 2 老虎產(chǎn)下死胎后將其吞食 動物園回應(yīng) 7809143
- 3 月餅禮盒設(shè)計費1000萬?胖東來回應(yīng) 7712803
- 4 新疆 是個好地方! 7616541
- 5 珠海網(wǎng)友家被臺風(fēng)刮來一張千元港幣 7522922
- 6 美前駐華大使:我們低估了中國實力 7428175
- 7 凈網(wǎng):2人非法破解無人機系統(tǒng)被查處 7332559
- 8 老人去世留8套房 給非親生女兒最多 7232560
- 9 雞排哥因高情商發(fā)言爆火 7137306
- 10 在大美新疆的土地上 瓜果甜烤肉香 7048661